Edizione 2015

Pedro Salinas, Amore, mondo in pericolo, Passigli, Firenze 2014

SEZIONE A (premio libri editi)

 

VINCITORE: VALERIO NARDONI per la traduzione di Pedro Salinas, Amore, mondo in pericolo, Passigli, Firenze 2014

 

SEGNALATI: Giorgia Sensi per la traduzione di Gillian Clarke, Una ricetta per l’acqua, Il Ponte del Sale, Rovigo 2014, e Irma Carannante per la traduzione di Benjamin Fondane Fundoianu, Vedute. Poesie 1917-1923, Joker, Novi Ligure (AL) 2014

 

SEZIONE B (premio per traduzione inedita eseguita da studenti universitari)

 

VINCITORI EX AEQUO: ELISABETH VAN IERSEL per la traduzione di De moeder de vrouw (La madre la donna)  di Martinus Nijhoff; MICHELE COLOMBO per la traduzione di Vollmondnacht (Plenilunio) di Johann Wolfgang von Goethe

 

SEGNALATI Francesca Lazzaretti per la traduzione di Um dia não muito longe não muiot perto (Un giorno non molto lontano non molto vicino) di Ruy Belo; Giuseppe Cocomazzi per trad. di The Forgotten Dialect of the Heart (Il dialetto dimenticato del cuore) di Jack Gilbert