Conference Program
Venue: Aula Magna, University Library of Bologna (via Zamboni 35)
Day 1 - 11 June
Openings
-
14:00
Welcome addresses
-
14:30
Lecture: What can a contemporary translation studies scholar say about translating Latin in the contemporary world?
Siri Nergaard (University of South-Eastern Norway) -
15:30
coffee break
Session 1
-
16:00
Un auteur difficile à traduire dans le monde contemporain : le poète Martial
Etienne Wolff (Université Paris Nanterre) -
16:30
'Blandi Propertius oris': problemi esegetico-testuali e traduzione dell'elegia properziana
Alfredo Morelli (Università degli Studi di Ferrara) -
17:00
Borges traduttore di Orazio
Ekaitz Ruiz de Vergara Olmos (Universidad Complutense de Madrid)
-
-
17:30
Lecture: Cosa e come può capitare di tradurre: un (personale) percorso fra i tanti
Alessandro Fo (Università di Siena)
Day 2 - 12 June
-
-
09:00
Lecture: Translated by the Past: Antiquity's Transtemporal Metamorphoses
Alexandra Lianeri (Aristotle University of Thessaloniki)
Session 2
-
10:00
Translation in Exile, Exile in Translation: Virgil’s Aeneid in Hebrew and Arabic
Vered Lev Kenaan (University of Haifa) -
10:30
Translating Tibullus in Times of Trouble
Thomas Munro (Yale University) -
11:00
coffee break
Session 3
-
11:30
Manipolazioni ideologiche dei testi e dei commenti delle opere latine nella Romania comunista (co-author: C. Tărnăuceanu)
Nelu Zugravu (University of Iasi) -
12:00
Translation as a Mirror of Foreign Literature: Ferenc Kazinczy’s Cicero Translations and Their Significance in the Development of the Hungarian Language
Réka Lengyel (Eötvös Loránd University Budapest) -
12:30
La formazione del lessico politico moderno tra latino e volgare: casi di traduzione umanistica
Marta Celati (Università di Pisa)
Session 4
-
14:30
Dalla maturità ai Large Language Models: valutazione delle traduzioni automatiche dal latino all’italiano (co-author: R. Sprugnoli)
Federica Iurescia (Università Cattolica del Sacro Cuore) -
15:00
Progettare la mediazione: il prompt di sistema e il controllo del processo traduttivo del testo latino
Loredana Boero (Università di Torino) -
15:30
short break
Session 5
-
15:45
Re-translating Augustine: Afrikaans Versions of St. Augustine's Confessiones from Human translators to Artificial Intelligence
Koos Kritzinger (University of Pretoria) -
16:15
Augustan Latin Poetry in Turkish Translation: A Source of Cultural and Political Inspiration During the Early Turkish Republic
Ekin Öyken (Istanbul University) -
16:45
short break
Round Table: Teaching (and) Translation in the Age of AI
-
17:00
Lucia Pasetti (Università di Bologna): coordinator
Guido Milanese (Università Cattolica del Sacro Cuore), Massimo Manca (Università di Torino), Licia Reggiani (Università di Bologna)
-
-
18:00
Closing remarks