Christopher Rundle

Christopher Rundle

Università di Bologna

Christopher Rundle è professore ordinario presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna, e Research Fellow presso l’Università di Manchester, Regno Unito. Le sue ricerche si concentrano principalmente sulla storia della traduzione, e in particolare sulla traduzione nei regimi totalitari. Sul tema del fascismo ha pubblicato: Publishing Translations in Fascist Italy (Peter Lang, 2010), tradotto in italiano come Il vizio dell’esterofilia. Editoria e traduzioni nell’Italia fascista (Carocci, 2019); e ha curato Translation Under Fascism(Palgrave Macmillan, 2010). Sempre sui regimi totalitari, ha curato anche Translation Under Communism (Palgrave Macmillan. 2021). Sulla storia della traduzione e le questioni metodologiche ha curato: il numero monografico di The Translator (2014) su “Theories and Methodologies of Translation History”; il Routledge Handbook of Translation History (2021); il Routledge Handbook of Translation Methodology (2022); e il Routledge Handbook of the History of Translation Studies 2024). È co-direttore della collana Routledge Research on Translation and Interpreting History; e della rivista online di traduttologia inTRAlinea (www.intralinea.org). È co-fondatore e coordinatore del network internazionale di storici della traduzione, History and Translation Network (historyandtranslation.net).