Keynote Speakers

Bart Defrancq

Bart Defrancq

Ghent University

Bart Defrancq is an Associate Professor at Ghent University, where he coordinates the interpreting programmes and a research team on simultaneous conference interpreting and police interpreting. Bart Defrancq is the current president of CIUTI.

Most recent publications:

Defrancq, B. (2024). The dark load of simultaneous interpreting. Interpreters doing it to themselves? In Mellinger, C. (ed.) The Routledge Handbook of Interpreting and Cognition. Abingdon: Routledge, 71-84.

Shao, Z. and B. Defrancq (online). Fundamental frequency as an acoustic mirror of interpreters’ mental states. Interpreting.

Defrancq, B. (2024). Conference interpreting in AI settings: new skills and ethical challenges. In Massey, G., Ehrensberger-Dow, M. and E. Angelone (eds.) Handbook of the Language Industry. Berlin: DeGruyter-Mouton, 473-488.

Defrancq, B., Snoeck, H. and C. Fantinuoli (2024). Interpreters’ Performances and Cognitive Load in the Context of a CAI Tool. In: Winters, M., Deane-Cox, S. and U. Bösener (eds.) Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Training, Bloomsbury Academic, 38–58.

Vranjes, J. & B. Defrancq (2024)To repair or not to repair? Repairs and risk taking in video remote interpreting. Perspectives 32(5), 867-888.

Defrancq, B. and K. Plevoets (2023). Linguistic convergence in the European Parliament. A correspondence analysis of N-grams used by Members of Parliament and interpreters. In Pan, J., S. Halverson and J. Munday (eds.) Interlingual Readings of Political Discourse Translation, Interpreting and Contrastive Analysis. Leiden: Brill, 55-73.

Defrancq, B. (2023). Technology in interpreter education and training. A structured set of proposals. In Corpas, G. and B. Defrancq (eds.) Interpreting Technology. Current and Future Trends. Amsterdam: John Benjamins, 302-319.

Verliefde, S. & B. Defrancq (2023). Interpreter-mediated access to the written record. Perspectives 31(3): 519-547.

Corpas, G. and B. Defrancq (eds.)(2023) Interpreting Technology. Current and Future Trends. Amsterdam: John Benjamins.

(Shake, shake) shake your boothy: aligning processing with product in a near-naturalistic corpus

Ella Wehrmeyer

Ella Wehrmeyer

North-West University

Ella Wehrmeyer is an Associate Professor and Chair of Language Practice at the North-West University School of Languages, where she teaches translation and interpreting studies. She obtained her D. Litt. et Phil. from the University of South Africa (2013). By constructing the first sign language interpreting corpus, she explored why Deaf audiences did not understand the sign language interpreters on the TV news broadcasts. The author of numerous articles on corpus-driven sign language interpreting, she is also editor of Advances in Sign Language Corpus Linguistics (2023, John Benjamins), and co-editor of African Perspectives on Literary Translation (2021, Routledge). Her current projects include the construction of the first South African Sign Language linguistics corpus (an under-described language), in order to enable further corpus-driven exploration of interpreting features.

Traversing the future of sign language interpreting corpora